# Образование

читать 2 мин.
0 51

В японском языке есть слова, в которых звук «о» удлиняется с помощью знака お. Такое написание сложилось исторически. В ходе языковой реформы 1946 года было решено, что звук «о» в словах будет удлиняться с помощью знака う. Но было выделено 22 слова-исключения. Поскольку сочетание «хо» в них читалось как «о», было решено заменить ほ более подходящим знаком. Так おほきい превратилось в おおきい , こほり — в こおり и т.д. Зная это, вы также можете понять, почему слово «щека» по-японски может звучать и как ほほ (хохо), и как ほお (хоо).

Перепост
Прочитать полностью